- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Cyberpunk 2077 - Луций Корнелий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пытаться ли получить компромат на Ёринобу? Надо ли мне в это все влезать?
— Знаешь…
Но прежде чем я ответил, Люси слегка взволнованно произнесла:
«Тут кто-то поднимается в номер».
— Ёринобу?
«Нет. Ви, это же… Сам посмотри!»
Я снова переключился на камеры видеонаблюдения и стал свидетелем того, как открывается лифт и из него в сопровождении незнакомой мне девушки выходит собственной персоной Джеки Уэллс. Черт…
У меня в голове, проскользнула фраза из нашего недавнего созвона:
'– Есть работа.
— У меня она сейчас тоже есть'.
Он тогда мне ещё ответил с такой прямо гордостью в голосе. Словно… получил блядь билет в «Высшую Лигу». Но я не придал этому большого значения. Слишком был сосредоточен на своих делах.
Но сука как⁈ Я же убрал Эвелин из цепочки событий. Джеки мне сам жаловался на то, что у него крупный заказ сорвался. Почему…
«Ви, тут какой-то кипеш», — прервала мои мысли Люси. — «К отелю приближается ави. Вводится режим усиленных мер безопасности».
А вот и Сабуро пожаловал. Все в сборе. Пора начинать полный пиздец.
Глава 83
Сабуро здесь, Ёринобу тоже, значит вот-вот…
— Люси, немедленно отключайся! — потребовал я.
Слишком хорошо помню, что будет дальше. В программу грядущего пиздеца входит обнуление всех чужих раннеров в сети отеля.
'Нет. Сначала вы уходите. Это ави…
Это же…'
— Да. Ты все правильно поняла. Уходи!
— Что там блядь происходит? — прошипела мне на ухо Панам.
— Мы съебываем, — уверенно произнёс я, и тут же менее уверенно добавил. — Если такая опция ещё доступна…
Как быстро отель будет полностью заблокирован? Ёринобу придушит папаню за несколько минут, а потом пошлет сигнал охране. Нам же даже без оборудования до фургона добираться минут пять. Черт! Мы уже не успеваем. Компэки Плаза превратился для нас в западню.
Что делать? Прорваться через какой-то из постов охраны? Похоже, что придётся.
— Уходим, — бросил я Панам.
— Но снаряга…
— Съебываем! Но прихвати второго бота и контроллер.
С этими словами я покинул номер, оглядев пустой отрезок коридора. Вроде бы все пока тихо. На поясе у меня была небольшая сумка, а в ней контейнер с чипом.
«Ви, там в номере сейчас…»
— Да, да. Похер на них. Люси, выходи немедленно. Можешь за несколько секунд настроить там камеры на запись после чего немедленно выходи! Слышишь меня⁈
Я добежал уже до лифта. Нажал на панель. За мной спешила Панам, запихнувшая бота в черный кейс. Надеюсь, у нас ещё были шансы оторваться в догонялках с судьбой.
Ну а что касается Джеки, то, как говорится, кому суждено быть повешенным — тот не утонет. Видимо у него именно такой случай. Помочь я ему сейчас никак не могу. Тут бы самому ноги и весь остальной набор частей тела унести в относительной целости.
«Пиздец!» — услышал я полный самых экстремальных эмоций голос Люси.
Кажись семейная драма клана Арасаки достигла своего апогея.
«Он его убил, Ви. Просто взял и…»
— Плевать! Уходи! Прямо сейчас! Сию секунду!
Я ощущал как смесь гнева и бессилия захлестывает меня. Почему она не уходит⁉ Её самоотверженность очень блядь сейчас не к месту. Почему не может сделать по-моему⁉ Спасительные секунды таяли как снежинки на раскаленном асфальте. Гром вот-вот грянет и весь мир услышит его.
ИНТЕРЛЮДИЯ. Ёринобу Арасака.
Лифт отеля вез Ёринобу навстречу судьбе. Судьбу он собрался встречать в компании двух лучших и одновременно худших людей Найт-Сити. Впрочем, Мартинес только встал на этот путь, но вот Адаму Смэшеру подобная характеристика подходила на сто процентов. Две огромные фигуры стояли за спиной наследника клана. Два инструмента насилия, готовые служить ему.
Смэшера удалось подкупить перспективами новой большой войны. Дэвид? Сочувствующие Ёринобу сотрудники СБ специально ставили молодому соло как можно больше рамок, не давали раскрыть свой потенциал, давили и душили, чтобы потом наследник Сабуро мог появиться в роли благодетеля. За долгие годы среди банд Араска-младший хорошо понял психологию подобных людей. Сейчас это знание поможет ему достичь победы.
Лифт открыл свои двери в пентхаус. Ёринобу вышел первым. За ним молча шагали Смэшер и Мартинес.
Воры? На месте. С помощью имплантов Ёринобу видел парочку «спрятавшихся» от него за умным стеклом наёмников. Стекло было умным. Наёмники? Не очень. Могли бы хоть на балкон выбраться и оттуда уже спрыгнуть вниз. Где этот ДеШон нашел таких идиотов?
«Подробное тянется к подобному», — мысленно усмехнулся Ёринобу, а затем спросил у ИИ-помощника:
— Они уже здесь?
— Идут к вам с посадочной площадки, — ответил роботизированный женский голос.
«Все как я думал», — успокоил себя японец, усаживаясь за столик.
Смэшер и Мартинес, конечно, тоже видели двух этих нелепых воришек, но у охранников была четкая инструкция — никого не трогать без приказа Ёринобу. Наследник поднял голову, заметив что Дэвид как-то изменился в лице. Странно. Раньше он казался довольно хладнокровным для своего возраста.
— Просто делай, то что я говорю, — напомнил Ёринобу. — Остальное только мои проблемы. Завтра утром ты проснёшься уже другим человеком, мечты которого сбылись.
— Да… Конечно, Ёринобу-сама.
Кажется, соло взял себя в руки. Очень вовремя. Ёринобу тоже нервничал, но мосты были сожжены. Точнее последние из них догорали прямо сейчас. Вот-вот пылающие обломки полетят в бездну.
Ёринобу немного насторожился, когда пропала Эвелин. Однако чутье не подвело японца. Биочип оказался слишком лакомой приманкой и за ним все равно пришли. Вероятно те, кто ранее использовал Паркер. Ах, Эва! Возможно, она оказалась слишком амбициозна. Не захотела играть по правилам нанимателей за что и была устранена. Но теперь это уже не имеет значения.
Воры на месте, а Сабуро Арасака спускался к по лестнице в сопровождении… всего лишь Горо Такэмуры. Цепной пес отца опасен, но в одиночку против Смешера и Мартинеса он не устоит.
«Старый, напыщенный глупец. Ты сам захлопнул эту ловушку».
— Я просил не вмешиваться в мои дела, — бросил Ёринобу отцу по-японски, все ещё продолжая разыгрывать свой небольшой спектакль.
Такэмура начал обходить пентхаус. Проверял все, сканировал. Ещё секунда-две и он мог заметить спрятавшихся чужаков.
— Оставьте нас, — вдруг повелел Сабуро.
— Арасака-сама, я ещё не проверил его, — с поклоном произнес Такемура.
Телохранитель честно пытался выполнить свою работу.
— Это мой сын, — ответил живой мертвец.

